第四十四章 一曲凤求凰(2 / 2)
曲中表达司马相如对卓文君的无限倾慕和热烈追求。司马相如自喻为凤,比卓文君为凰,
凤凰是传说中的神鸟,雄曰凤,雌曰凰。古人称麟、凤、龟、龙为天地间“四灵”,(《礼记?礼运》)凤凰则为鸟中之王。《大戴礼?易本名》云:“有羽之虫三百六十而凤凰为之长。”
司马长卿从小就敬佩蔺相如的为人才改名“相如”,又在当时文坛上已负盛名;卓文君也是才貌超绝非等闲女流。所以此处比为凤凰,正有浩气凌云、自命非凡之意。
古人常以“凤凰于飞”、“鸾凤和鸣”喻夫妻和谐美好。此处司马相如则以凤求凰向卓文君求爱,而“遨游四海”,则意味着佳偶之难得。
“铮~”拨动琴弦的声音响起,
众人纷纷寻声望去,只见上官倩儿拨动着青葱般的玉指在一架古琴上,
“是上官夫子,”一名才子惊叫了一声,
上官倩儿悠悠然轻揉慢抹地弹起琴弦。铮铮声像一颗颗水珠,落进人心的深处。
弦音十分舒缓,仿佛从严冬流向阳春,
“有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。……”上官倩儿轻轻吟唱了起来,
台上的几位夫子同时一怔,接着心中大喜,
上官夫子好像悟到了什么,
能从一首《凤求凰》中领悟出一支曲子,
上官夫子真是音律上不可多得的奇才,
优雅的琴音配合着歌调。就像清露滴在花朵上面一样。
时时有高古的、典雅的南曲旋律,像绵薄的流云,一朵朵,一朵朵,悠悠地向着黄昏的蓝空,飘流。
古琴在她的手指下,旋律呜唱出最诱人的甜蜜,装饰音羞怯、温柔地依附在指节的周围。
琴声仿佛活了一般,好像在讲诉:
有位俊秀的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀。一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。可惜那美人啊不在东墙邻近。我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊?不知如何是好的心情无法与你比翼偕飞,百年好合?这样的伤情结果,令我沦陷於情愁而欲丧亡,令我沦陷於情愁而欲丧亡。
凤鸟啊凤鸟,回到了家乡。行踪无定,游览天下只为寻求心中的凰鸟。未遇凰鸟时啊,不知所往。怎能悟解今日登门后心中所感?有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,居处虽近,这美丽女子却离我很远?。思念之情,正残虐着我的心肠。如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯?但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶,情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?展开双翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。
琴声变得明朗清澈,像冷泉清清的流水,在轻柔翠绿的水藻间,在晶莹的碎石上淙淙流过。曲声细得像游丝一般,显然已经接近了尾声,
奏琴已经结束,但琴声仿佛还回荡在众人的心中,盈盈绕绕久久不散,
台上的众人都深深陶醉在迷人的琴声之中,
“好曲!”
“好一曲《凤求凰》”
“上官夫子真是为奇才,”
不知谁先叫了一声,顿时喝彩声纷纷响起,
“卓文君雅好音乐,司马相如以琴声“求其凰”,正喻以琴心求知音之意,上官夫子今日抚一曲《凤求凰》,竟使人想起俞伯牙与钟子期“高山流水”的音乐交浪,难倒上官夫子也有芸芸人海,知音难觅之叹。”余元卜仿佛丛曲中听出了什么,疑惑的问正在收拾琴台的上官倩儿,
“余夫子多虑了,我只是按照自己所理解的《凤求凰》弹奏出来罢了,”上官倩儿眼中闪过一丝惊讶,随即平静的说道,