新笔趣阁
会员书架
首页 > 武侠修真 > 后宫新旧录 > 第14章 宝文阁(五)补齐

第14章 宝文阁(五)补齐(2 / 2)

章节目录 加入书签
好书推荐: 厄运法神 神兵天子 首席老公,过妻不候! 挽云兮 [GL娱乐圈]美人 罪情孽爱 拒绝暴力老公:女人不傻不天真 试婚进行时 我的弯男先生 武极龙尊

她立刻敛衽下拜:“陛下万福。”

余光瞥见天子面目,眉如刀刻,鼻若悬胆,身形挺拔,不怒自威。

心道这就是不受先帝所喜的皇三子!这就是立下赫赫战功,最终成为九五至尊的当今天子!

蔺常只觉眼前的小宫女面熟得很,却一时想不起来到底是谁。这后宫,不说佳丽三千,也美人如云。而漂亮的人总是有些相似的,因此蔺常时常分不清那些锦衣华服盛装打扮的宫人之间,到底有何不同。

这个小宫女嘛,大概是因为只是底层宫女,即使想打扮也有心无力。所以衣饰甚为简单。梳双环髻,穿翠绿色的齐胸襦裙,像三月时柳树刚抽出来的嫩芽。

明明是天真烂漫的年纪,那双眼睛却沉静得像古潭。只因为亮,才不显得阴沉。又黑又亮的眼睛,像烧得过红而灼人的木炭。

蔺常终于想起来,曾经在昭阳殿上见过这个小宫女。那时她为另一个宫女说话求情,吓得面色苍白,差点瑟瑟发抖,还顾得上为别人说话。他记得,自己还夸过她来着。

“是你!”蔺常稳住那点涌动的惊喜,面色如常道:“长大了好些,我倒一时没认出来。”

听上去像是故人重逢般熟稔。表情却仍是生人勿进的威严。

宋扬灵丝毫不敢因他的话而产生平易近人的错觉。恪守礼节到:“蒙陛下记得,是奴婢的莫大荣幸。”

蔺常听她说话谨小慎微又有溜须拍马之嫌,顿觉索然无趣,低低“嗯”一声,转身沿着书架四处走。

乍见天子的震惊褪下,此刻宋扬灵满脑子都是蔺常怎么会突然来了宝文阁!据说陛下可是从未踏足过这里的!偏偏室内除了她又没有别人,想找人给赵恒秋传个话,通知陛下到了都没人。

脑中万千个念头转过。是昨日字画之事泄露了?可是看陛下表情毫无动怒之意。还是最近宫中有些关于宝文阁的传言?这也不太可能。莫非是因李贤妃派人来此处,勾引起陛下怀念先帝之意?

虽想着事情,脚下却不敢停留。亦步亦趋跟在蔺常身后。恨不能眼观六路,耳听八方。见他似乎对架上书籍颇有意思,便在后面温言介绍:“宝文阁共有六间藏书室。分别藏有佛道典籍、医农之书、话本传说、经济治国之策、诗词歌赋以及先帝生前的奏折、文章。这一间存放的便是先帝御笔的奏折文章等。”

宋扬灵一边说,一边偷偷观察陛下脸色,只见他并不不悦,相反还似认真听取的意思,便接着说:“这间藏书室一共二十架。左手边十架皆为奏折,按照朝廷人事、农桑、边境兵事等存放。右手边十架是先帝文章。第一架是先帝所写的诗词,还有一册话本。后两架为朝臣赞颂先帝之作,再后三架为民间颂扬先帝之作。最后四架皆为先帝与朝臣饮宴赏玩时,众大臣的朝贺之作。”

蔺常听宋扬灵口齿清晰,对着各种各种典籍书册了若指掌,不由面带微笑,问了一句:“可有兵书?”

宋扬灵微一沉吟,便道:“兵书不多,只有几册常见的典籍,与治国之策放在一处。”

蔺常更觉有趣,道:“你一个小小宫女,也只常见的兵书是什么?”

宋扬灵听这话中有质问之意,正色到:“奴婢妄言了,请陛下恕罪。”

蔺常有心试她,故意道:“你先说什么是常见的,再说恕不恕罪罢。”

宋扬灵微服一礼,道:“《孙子兵法》由兵圣孙武所写,闻名天下;名将吴起曾助魏文侯尽得秦国河西之地,以成霸业,所著《吴子》自然受世人推崇;再有抗金名臣陈规所著《守城录》。”

蔺常没想到宋扬灵竟能答得头头是道,不禁停下脚步,回身扫了她一眼。面上一时也看不出喜怒,只听他接着问:“那你再评评这些兵书的优劣。”

陛下刚刚那道目光,虽然短暂,却像道惊雷。宋扬灵不敢再示以锋芒,遂说:“奴婢只是小小宫女,因为时常整理书册,是以记得名字。兵书深奥,奴婢不懂,不敢妄言。”

低头敛额,煞是温良。

不料蔺常却不为她的谦卑所动,逼近一步,问:“偌大一个宝文阁,可是只有你一个宫女?”

宋扬灵不解何意,只能据实答道:“宝文阁里有十数人,算上奴婢虽只有两个宫女,内侍却有十来个。”

“既有这许多人,莫非其他人都在躲懒,只有你一人整理?不然何以你如此清楚阁中所有书册典籍?!”

宋扬灵听这话似有不喜之意,立刻倒身下拜,不卑不亢到:“只因阁中各人有个人的职责,而奴婢主要负责整理书册,加之又喜欢读书,是以才了若指掌。”又补充到:“进入阁中之后,押班教导我们勤勉于职责,在其位,须谋其政,因此阁中诸人皆是勤勤恳恳。”

几句话说得宝文阁上行下效,人人皆恪尽职守,俨然宫中垂范。

蔺常一听,到觉好笑,想这小宫女倒是乖觉。又念及她方才所言,心道既然只有两个宫女,那么不难分辨出究竟谁是临摹书册之人。

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 误嫁妖孽世子 嫡女 死神降临 重生之娇宠小娘子 天生科技狂 神武都市 大明骑龙 穿越扶摇九天 沈家有女 此情荒唐不可欺